I made it myself using photoshop and some preview files of the kizuna's sprite to use it for my Ps2 patch. PS2 sprites-only patch for MG Higurashi Kai Matsuribayashi-hen . JFGUY- Hanyu in school uniform sprite missing. PS2 sprites and background patch for MG Higurashi. PS3 Voice and Graphics Patch. For Higurashi No Naku Koro Ni. It was changed to match the scene and voices in the ps2/ps3 version. For making the Sprite/BGM Patch. You can find them here: http: //higurashifix. Tweaking. I’ve made it easier for those of you who arrive here from search engines looking for it. Well, I finished reading it. Took me about a week and a halfish of really buckling down. Not having much to do this week in the way of real life obligations helped, too. So now that I’m done with it, let’s discuss this a bit, shall we? I’ll try to keep it as spoiler free as possible. So Manga. Gamer released the entired first half of the Higurashi visual novels (or, as the author, Ryukishi. December, so I’d like to touch on that for a bit before I get to the VN itself. Higurashi was released for the hefty price tag of . Needless to say, I was quite put off by this decision and as a result, I simply played a friend’s copy. Additionally, while I’ve grown to like Ryukishi’s Umineko art, the Higurashi art is. So needless to say, I patched the bejesus out of this thing. I'm interested in playing Higurashi. I made it myself using photoshop and some preview files of the kizuna's sprite to use it for my Ps2 patch. There hasn't been one for Higurashi Matsuri for PS2. Here’s A Peek At The New Artwork For Higurashi When They. Sound Novels Higurashi No Naku Koro Ni was originally a series of sound novels for. Matsuri was developed by Alchemist and released on Playstation 2 in Japan only. I added the original music tracks back in (the full soundtrack featuring several great artists from the later Umineko tracks) and patched in graphics from the PS2 release of Higurashi, “Higurashi no Naku Koro ni Matsuri.” As a comparison, here are the original graphics followed by the PS2 graphics. Pretty sexy improvement. The patch is a bit buggy, though. It’s missing some of the CGs from the PS2 game, but those are more like a bonus thing anyway. I did find them, at least, if they’re of interest to anyone reading this. You can get them here (RS) or here (MU), but beware that they include some spoiler pictures from Higurashi Kai. Additionally, a nude sprite of Satoko, one of the youngest characters, is not available in the PS2 patch. This is a slightly controversial sprite and due to the nature of console- release VNs, nudity is always removed when possible. However, I found that it wasn’t an issue as it wasn’t entirely plot relevant and when replaced with the towel- covered sprite, which is used most of the time anyway (the nude sprite appears for probably 5 minutes at best), it’s not really a big issue. The PS2 towel sprite was better in my opinion because it showed something plot- relevant that the original sprites failed to show and drove home a certain point a little better. Those that have read the VN in Japanese or watched the anime may know what I’m talking about, though I haven’t seen the anime myself, so I dunno how similarly it plays out and what got cut. Anyway, the biggest remaining problem with the release was something I had no control over: The text. The translation to English was pretty good and included several American slang phrases. It also managed to stay pretty faithful to the original script, keeping in nicknames, honorifics, and speech patterns used by the characters. The problem is that it was extremely poorly edited. Half the time, it seemed like they just carelessly used spell check and it replaced certain words with similarly spelled but incorrect words. The other half of the time, the words were just completely wrong and it looked like there wasn’t any spell checking at all. I wish it were an infrequent enough occurrence to just write it off, but it happened all the time. It was difficult to make it through even a single chapter without running into some kind of error with spelling, grammar, or word choice. It’s a shame, but it’s not a deal breaker. This is still the only fully translated Higurashi available, so you kind of have to settle. Now as for Higurashi itself, it’s awesome. The first two arcs are great stories, but ultimately lacking in that Ryukishi. I’ve come to expect after playing Umineko. The third arc brings that on in full force, adding in several new sprites for existing characters, two new sprite sets for other characters (one of which was new and one of which had no sprites before), and a ton of character development, plot twists, epic music, general craziness, and, as someone pointed out on a forum I frequent, Ryukishi’s first argument scene. You can tell Ryukishi put what he learned from the third arc into practice here and really made it count despite its short length. The characters are great as well. I’ve really enjoyed Rika throughout all arcs and Satoko was a great character in my mind during the third arc when she received a ton of character development. Any of the early parts of the arcs with silly school- life focus were also really entertaining. You find yourself connecting with the characters, almost wishing you could join them in their club activities. The soundtrack is. I wish I could say it was as good as the Umineko soundtrack, but I can’t. It has several of the same artists, but the track selection is much smaller and there are a lot of replayed tracks. The first two arcs in particular are somewhat unimpressive. The third arc, however, really brings in the quality. I’d say that the soundtrack was amazing if every arc had the music quality of the third. It’s varied, fits scenes very well, and really helps drive the emotion of the story. The main thing worth noting, to those who are familiar with VNs but haven’t played one by Ryukishi. You have no choices or interaction. The interaction with the novels comes in creating theories with the information you’re provided and, if done in a timely manner before everyone else is done reading them, discussing them with other people. That’s the only real game element of a When They Cry story. So anyway, those are my general impressions on everything. I’d definitely recommend giving the VN a shot, regardless of whether or not you’ve seen the anime or read the manga. It’s a great place to start for Higurashi and it’s not only the source material for the series, but the most fleshed out experience available. As a parting gift, I’ll leave this neat New Year’s Umineko/Higurashi crossover I found. Related. Tags: higurashi no naku koro ni, mangagamer, Visual Novel. This entry was posted on January 1. Review, Visual Novel, When They Cry.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
November 2016
Categories |